ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ

Перевод моей небольшой книги на русский язык доставляег мне большое удовольствие по двум причинам. Во-первых, тем самым поддерживается давняя семейная традиция дружбы и сотрудничества с русскими учеными. Мой отец, доктор физи¬ологии Янош Плеш, посетил Россию впервые еще в царское время, а затем еще раз в 1929 г., по приглашению друзей, среди которых был Абрам Иоффе (с которым моего отца познакомил в Берлине Эйнштейн). Позднее отец посвятил Иоффе свою книгу ("The Blood Pressure and Angina Pectoris , 1947).
Еще одна причина связана с тем, что долгие годы в России развивался именно тот тип и стиль вакуумной техники, которому посвящена моя книга. С самого начала моих работ по катионной полимеризации в 1944 г. я восхищался научной смелостью и тщательностью исследований С. С. Медведева, с которым мы позднее подружились. Однажды он оказал содей¬ствие в публикации в Докладах Академии Наук статьи, хотя в ней было экспериментальное опровержение некоторых его механистических воззрений (Лонгворт У. Р., Плеш П. Г., Резерфорд П. П. — Механизм катионнойполимеризации при катализе металлогалогенидами. — ДАН СССР, 1959, т. 127, с. 97). Когда я поблагодарил его за великодушный поступок, он ответил: "Это естественно. Я всегда готов помочь коллеге". Позднее он руководил переводом моей книги "Катионная полимеризация".

Страницы: 1 2